Al encargado del
Departamento de Atención al Cliente
c/ Esperanza 5, 3º D
12033 Madrid
Varsovia, 8 de diciembre de 2007
Estimado señor:
Me dirijo a usted, como cliente de su entidad, con el fin de presentar reclamación por su producto.
Como aficionada a la música jazz, el pasado mes pedí una colección de discos antiguos de Frank Sinatra, que suponía contener catorce vinilos con las fundas de cartón.
Desgraciadamente, la colección que recibí no corresponde con la que había pedido.
Primero, ustedes me enviaron los discos de Michael Jackson. Sin lugar a duda, este hecho mostra la falta de profesionalismo de parte de su empresa.
A continuación, recibí solo 10 discos vinilos, en vez de catorce, y lo peor es que están sin envolturas. En consecuencia los discos se habían estropedo durante el transporte.
Además recibí el susodicho producto con considerable retraso. A pesar de que ustedes prometen en su pagina web entregar el producto en el plazo de diez días, tardaron tres semanas en enviármelo.
Por todo ello, deseo expresar mi gran desilución con calidad del producto y con la manera de que trata su empresa a los clientes.
Debido a este error, le pido un cambio inmediato del producto o una compensación ecónomica.
Atentamente,
Daria Zagraba
Dequeísmo
Daria, ¡tienes un nivel estupendo! De hecho, por lo que veo, sólo existen erratas en "sin lugar a duda" o "mostra". En estas palabras falta una simple letra. En "profesionalismo" has deducido con mucha inteligencia pero, en verdad, en este caso sería "profesionalidad" pues te refieres a una cualidad. Por último, en "con calidad de producto", "calidad" requiere un artículo y en "la manera de que trata su empresa", no necesitarías "de". Sería "dequeísmo". Te dejo con la explicación de la RAE sobre el dequeísmo. ¡Ánimo!
dequeísmo. Es el uso indebido de la preposición de delante de la conjunción que cuando la preposición no viene exigida por ninguna palabra del enunciado.
1. Se incurre en dequeísmo en los siguientes casos:
a) Cuando se antepone la preposición de a una oración subordinada sustantiva de sujeto. El sujeto de una oración nunca va precedido de preposición y, por tanto, son incorrectas oraciones como Marca de incorrección.Me alegra de que seáis felices (correcto: Me alegra que seáis felices); Marca de incorrección.Es seguro de que nos quiere (correcto: Es seguro que nos quiere); Marca de incorrección.Le preocupa de que aún no hayas llegado (correcto: Le preocupa que aún no hayas llegado); Marca de incorrección.Es posible de que nieve mañana (correcto: Es posible que nieve mañana). Algunos de estos verbos, cuando se usan en forma pronominal (alegrarse, preocuparse, etc.), sí exigen un complemento precedido de la preposición de. En ese caso, el uso conjunto de la preposición y la conjunción es obligatorio: Me alegro de que seáis felices, y no Marca de incorrección.Me alegro que seáis felices; Me preocupo de que no os falte nada, y no Marca de incorrección.Me preocupo que no os falte nada (? queísmo, 1a).
b) Cuando se antepone la preposición de a una oración subordinada sustantiva de complemento directo. Esto ocurre, sobre todo, con verbos de «pensamiento» (pensar, opinar, creer, considerar, etc.), de «habla» (decir, comunicar, exponer, etc.), de «temor» (temer, etc.) y de «percepción» (ver, oír, etc.). El complemento directo nunca va precedido de la preposición de y, por tanto, son incorrectas oraciones como Marca de incorrección.Pienso de que conseguiremos ganar el campeonato (correcto: Pienso que conseguiremos ganar el campeonato); Marca de incorrección.Me dijeron de que se iban a cambiar de casa (correcto: Me dijeron que se iban a cambiar de casa); Marca de incorrección.Temo de que no llegues a tiempo (correcto: Temo que no llegues a tiempo); Marca de incorrección.He oído de que te casas (correcto: He oído que te casas).
c) Cuando se antepone la preposición de a una oración subordinada que ejerce funciones de atributo en oraciones copulativas con el verbo ser. Este complemento, por lo general, no va precedido de preposición y, por tanto, son incorrectas oraciones como Marca de incorrección.Mi intención es de que participemos todos (correcto: Mi intención es que participemos todos).
d) Cuando se inserta la preposición de en locuciones conjuntivas que no la llevan: Marca de incorrección.a no ser de que (correcto: a no ser que), Marca de incorrección.a medida de que (correcto: a medida que), Marca de incorrección.una vez de que (correcto: una vez que).
e) Cuando se usa la preposición de en lugar de la que realmente exige el verbo: Marca de incorrección.Insistieron de que fuéramos con ellos (correcto: Insistieron en que fuéramos con ellos); Marca de incorrección.Me fijé de que llevaba corbata (correcto: Me fijé en que llevaba corbata).
2. Los verbos advertir, avisar, cuidar, dudar e informar, en sus acepciones más comunes, pueden construirse de dos formas: advertir [algo] a alguien y advertir de algo [a alguien]; avisar [algo] a alguien y avisar de algo [a alguien]; cuidar [algo o a alguien] y cuidar de algo o alguien; dudar [algo] y dudar de algo; informar [algo] a alguien (en América) e informar de algo [a alguien] (en España). Por tanto, con estos verbos, la presencia de la preposición de delante de la conjunción que no es obligatoria (? advertir, avisar, cuidar(se), dudar, informar(se)).
3. Un procedimiento que puede servir en muchos de estos casos para determinar si debe emplearse la secuencia de «preposición + que», o simplemente que, es el de transformar el enunciado dudoso en interrogativo. Si la pregunta debe ir encabezada por la preposición, esta ha de mantenerse en la modalidad enunciativa. Si la pregunta no lleva preposición, tampoco ha de usarse esta en la modalidad enunciativa: ¿De qué se preocupa? (Se preocupa de que...); ¿Qué le preocupa? (Le preocupa que...); ¿De qué está seguro? (Está seguro de que...); ¿Qué opina? (Opina que...); ¿En qué insistió el instructor? (Insistió en que...); ¿Qué dudó o de qué dudó el testigo? (Dudó que... o dudó de que...); ¿Qué informó [Am.] o de qué informó [Esp.] el comité? (Informó que... [Am.] o informó de que... [Esp.]).
4. antes (de) que, después (de) que, con tal (de) que. ? antes, 3; después, 2 y tal, 2.
Una pregunta: ¿hablas
Una pregunta: ¿hablas inglés? ¿qué otros idiomas hablas? Lo digo para ver si encontramos un intercambio...
Gracias, Gabriel
muchas gracias gabriel
Hablo también inglés (tengo FCE y CAE) pero hace un año que no lo uso. Tengo que refrescar mi memoria. Pero si tienes cualquiera duda te puedo ayudar. También hablo italiano (nivel B1), y un poquito de catalan (A1) y portuegues (A1). Y por supuesto polaco, que es mi lengua materna.
Saludos
Daria
¡Vaya! Eres toda una
¡Vaya! Eres toda una políglota. Podrías ser la próxima Durao Barroso.
Gabriel, mi diccionario dice
Gabriel, mi diccionario dice que "sin lugar a duda" es correcto...
Otros errores (en mi opinión): estropedo (estropeado) y pagina (acento).
Tengo aquí una pregunta: sé que se puede decir "el mes pasado". ¿Es "el pasado mes" correcto también?
Lo que me gusta en esta carta es que Daria comienza cada frase con un "linking device". ¡Muy admirable!
Jan
Post new comment